GTranslate: Ett enkelt WordPress-plugin för översättning med Google Translate

Flerspråkig översättning

Tidigare har jag varit tveksam till att använda en maskinöversättning på min webbplats. Jag skulle gärna ha översättare över hela världen för att hjälpa till att översätta min webbplats för olika målgrupper, men det finns helt enkelt inget sätt att jag skulle få tillbaka dessa kostnader.

Som sagt, jag märker att mitt webbplatsinnehåll delas en hel del internationellt - och många använder Google Translate att läsa mitt innehåll på sitt modersmål. Det gör mig optimistisk att översättningen kan vara tillräckligt bra nu när Google fortsätter att förbättra med maskininlärning och artificiell intelligens.

Med detta i åtanke ville jag lägga till ett plugin som erbjöd översättning med Google Translate, men jag ville ha något mer omfattande än en rullgardinsmeny som översatte webbplatsen. Jag vill att sökmotorer faktiskt ska kunna se och indexera mitt innehåll internationellt, vilket kräver ett par funktioner:

  • metadata - när sökmotorer genomsöker min webbplats vill jag hreflang taggar i mitt huvud för att förse sökmotorer med olika webbadressvägar för varje språk.
  • URL - inom WordPress vill jag att permalänkarna ska inkludera översättningsspråket i sökvägen.

Mitt hopp är naturligtvis att öppna min webbplats för en mycket bredare publik och det finns en bra avkastning på investeringen eftersom jag kan öka mina affiliate- och reklamintäkter - utan att behöva göra en manuell översättning.

GTranslate WordPress-plugin

GTranslate-tillägget och tillhörande tjänst innehåller alla dessa funktioner samt ett antal andra alternativ:

  • Dashboard - En omfattande serviceinstrument för konfiguration och rapportering.

gtranslate instrumentpanelen

  • Maskinöversättning - Omedelbar automatisk översättning av Google och Bing.
  • Indexering av sökmotorer - Sökmotorer indexerar dina översatta sidor. Människor kommer att kunna hitta en produkt du säljer genom att söka på sitt modersmål.
  • Sökmotorvänliga webbadresser - Ha en separat webbadress eller underdomän för varje språk. Till exempel: https://fr.martech.zone/.
  • URL-översättning - Webbadresserna på din webbplats kan översättas vilket är mycket viktigt för flerspråkig SEO. Du kommer att kunna ändra de översatta webbadresserna. Du kan använda GTranslate-plattformen för att identifiera den översatta URL: n.
  • Översättningsredigering - Redigera översättningarna manuellt med GTranslates inline-redigerare direkt från sammanhanget. Detta är nödvändigt för vissa saker ... till exempel vill jag inte ha mitt företagsnamn, Highbridge, översatt.
  • Inline-redigering - Du kan också använda syntax i din artikel för att ersätta länkar eller bilder baserat på ett språk.

<a href="https://martech.zone" data-gt-href-fr="http://fr.martech.zone">Example</a>

Syntaxen är densamma för en bild:

<img src="original.jpg" data-gt-src-ru="russian.jpg" data-gt-src-es="spanish.jpg" />

Och om du inte vill att en sektion ska översättas kan du bara lägga till en klass av inte översätt.

<span class="notranslate">Do not translate this!</span>

  • Användningsstatistik - Du kan se din översättningstrafik och antalet översättningar på instrumentpanelen.

GTranslate Språkanalys

  • domäner - Du kan välja att ha en underdomän för vart och ett av dina språk. Jag valde den här sökvägen snarare än URL-sökvägen eftersom den beskattade mindre på min webbserver. Underdomänmetoden är otroligt snabb och pekar bara direkt på Gtranslates cachade, översatta sida.
  • Domän - Du kan ha en separat domän för varje språk. Om du till exempel använder en .fr toppdomän (tld), kan din webbplats rankas högre i sökmotornas resultat i Frankrike.
  • medarbetare - Om du vill att individer ska hjälpa till med manuell översättning kan de ha tillgång till GTranslate och lägga till manuella redigeringar.
  • Redigera historik - Visa och redigera din historik över manuella redigeringar.

GTranslera redigeringshistorik

  • Sömlösa uppdateringar - Det finns ingen anledning att söka efter programuppdateringar och installera dem. Vi bryr oss om ytterligare uppdateringar. Du njuter bara av den uppdaterade tjänsten varje dag
  • språk - afrikanska, albanska, amhariska, arabiska, armeniska, azerbajdzjanska, baskiska, vitryska, bengali, bosniska, bulgariska, katalanska, cebuano, chichewa, kinesiska (förenklad), kinesiska (traditionella), korsikanska, kroatiska, tjeckiska, danska, nederländska, engelska , Esperanto, estniska, filippinska, finska, franska, frisiska, galiciska, georgiska, tyska, grekiska, gujarati, haitiska, hausa, hawaiiska, hebreiska, hindi, hmong, ungerska, isländska, Igbo, indonesiska, irländska, italienska, japanska, javanesiska , Kannada, kazakiska, khmer, koreanska, kurdiska, kirgisiska, lao, latin, lettiska, litauiska, luxemburgiska, makedonska, malagassiska, malayalam, malaysiska, maltesiska, maori, marathiska, mongoliska, myanmar (burmesiska), nepalesiska, norska, pasto, Persiska, polska, portugisiska, punjabi, rumänska, ryska, serbiska, shona, sesotho, sindhi, sinhala, slovakiska, slovenska, samoanska, skotska gäliska, somaliska, spanska, sundanesiska, swahili, svenska, tadzjikiska, tamilska, telugu, thailändska, turkiska , Ukrainska, urdu, uzbekiska, vietnamesiska, walesiska, Xhosa, jiddiska, Yoruba, Zulu

Registrera dig för en GTranslate 15-dagars provperiod

GTranslate och Analytics

Om du använder webbadressen för GTranslate kommer du inte att stöta på några problem med att spåra din översatta trafik. Men om du arbetar från underdomäner måste du konfigurera Google Analytics ordentligt (och Google Tag Manager om du använder det) för att fånga den trafiken. Det finns en bra artikel som beskriver denna inställning så jag ska inte upprepa det här.

Om du vill segmentera din analys efter språk inom Google Analytics kan du bara lägg till värdnamnet som en sekundär dimension för att filtrera din trafik efter underdomän.

Upplysningar: Jag är en filial för GTranslate.

Vad tror du?

Den här sidan använder Akismet för att minska spam. Läs om hur din kommentardata behandlas.