ReklamteknikContent MarketingE-handel och detaljhandelSociala medier & Influencer Marketing

Hur du kanaliserar dina marknadsföringsutgifter för översättning för att dra nytta av e-handelsboomen

E-handel har varit en stigande trend under det senaste decenniet. Och med pandemin handlar fler människor online än någonsin. E-handel är det perfekta sättet att nå demografi över hela världen från bakom en dator. Nedan ska vi titta på vikten av marknadsföringsöversättning tjänster och hur du använder dem för att öka din e-handelsförsäljning. 

Varför lönar det sig att använda professionell marknadsföringsöversättning för din internationella marknadsföringsstrategi

Att använda en professionell marknadsföringstjänst för din e-handelsaktivitet kan få stora fördelar. Ofer Tirosh, VD för språktjänstleverantören Tomedes, ger rådgivning om att hitta ett professionellt företag och bygga in det i ditt internationell marknadsföringsstrategi för att expandera: 

Om du inte talar språket i landet i fråga, hitta en anständig byrå att arbeta med - och gör det snabbt! Att involvera en byrå i ditt internationella marknadsföringsföretag från början kan göra en betydande skillnad för din chans att lyckas. Oavsett om du undersöker lokala seder, letar efter information om föredragna marknadsföringstekniker på din målmarknad eller presenterar information om din produkt, så är det viktigt att ha någon till hands som talar språket flytande. En bra översättare som kan hantera allt från marknadsföringsinformation till webbplatsöversättningstjänster kan snabbt bli en ovärderlig del av din internationell marknadsföringsstrategi.

Ofer Tirosh, VD för Tomedes

E-handel exploderar verkligen i år, där människor tvingas handla online medan butiker stänger eller tillämpar social distansering. Under andra kvartalet 2 säljs e-handel i USA, till exempel hoppade till 16.1%, upp från 11.8% under första kvartalet.      

Läs vidare för att lära dig hur du använder marknadsföringsöversättning för att hjälpa till att växa ditt e-handelsföretag.

Hur du marknadsför din e-handelssida med hjälp av marknadsföringsöversättning

Marknadsföringsöversättning täcker många typer av digital marknadsföring som kan hjälpa dig att få ordet till rätt demografi om din e-handelswebbplats. Genom marknadsföringsöversättningkan du se till att följande digitala marknadsföringsinsatser leder människor till din e-handelswebbplats. Vilka är några exempel på översättning? Speciellt från ett digitalt sammanhang inkluderar de:

  • Sociala medier inlägg
  • Digitala annonser, inklusive displayannonser och sociala medier 
  • Affiliate marknadsföringsinlägg
  • Videoannonser
  • E-postmarknadsföring 

Marknadsföringsöversättning kan också hjälpa till med att översätta marknadsföringsmaterial för traditionell reklam om det är något ditt företag anser är värt att investera i som du fokusera på marknadsföringsstrategi insatser. Marknadsföringsöversättning kan hantera traditionella tryckta annonser, broschyrer, försäljningsbrev, flygblad, kataloger och mer.  

Innehållsmarknadsföring är ett annat sätt att kanalisera din marknadsföringsöversättning spendera i e-handelsboomen. Det marknadsför inte direkt en viss produkt eller tjänst. Istället producerar det innehåll som är informativt eller underhållande för lämplig demografi. Till exempel kan en e-handelsbutik för husdjur leverera ett blogginlägg om de bästa sätten att träna en ny valp.  

Innehållsmarknadsföring involverar människor i varumärket och talar till potentiella kunder på ett sätt som är till hjälp för dem. Traditionell marknadsföring kräver att människor köper, vilket är en avstängning för många av dagens internetanvändare. Innehållsmarknadsföring kan vara en solid del av alla internationell marknadsföringsstrategi

Om du väljer att gå med innehållsmarknadsföring kan översättningstjänster se till att ditt hjälpsamma och underhållande innehåll behåller sina kärnbudskap och passar organiskt med det nya språket och kulturen.  

Marknadsföringsöversättning och din e-handelssida 

Marknadsföringsöversättning kan också hjälpa till med din e-handelssajt. Se till att din webbplats är översatt ochlokaliserad är en viktig del av en internationell affärsstrategi. Vad är allmän översättning? Översättning ser till att själva texten läser bra på det nya språket. Lokalisering är dock också mycket viktigt för en e-handelsupplevelse. Lokalisering kan:

  • Uppdatera alla symboler och formatering på webbplatsen, som valutasymboler, adressformat och telefonnummer
  • Se till att layouten passar in i lokala konsumenters förväntningar och det nya språket
  • Uppdatera grafik som foton för att matcha lokala kulturella konventioner 
  • Hjälp e-handelswebbplatsen att matcha lokala regler som sekretesslagar eller cookie-meddelanden 
  • Håll innehållet på webbplatsen själv kulturellt känsligt 

En bra marknadsföringsöversättning tjänsten kan hantera översättning, lokalisering och till och med omskapning. Det kan visa upp transkription och översättning enkelt för videoinnehåll och kan säkerställa att alla kopior är anpassade till målgruppens förväntningar. 

Alla dessa detaljer kombineras för att skapa en professionell e-handelswebbplats. Det är vanligt att hitta en e-handelswebbplats som är dåligt översatt eller fortfarande har valutasymboler i utländskt format. Dessa små element gör webbplatsen svårare att använda och får dig att undra om du har snubblat på en bluff webbplats. Se till att e-handel kundupplevelse är en positiv för dina kunder med webbplatslokalisering. Lokalisering är en viktig del av det bästa internationella marknadsföringsstrategier

Hur man hittar prisvärda marknadsföringstjänster

Var noga med att shoppa mellan olika översättningsbyråer. Du kan hitta dem genom att fråga i ditt professionella nätverk eller söka online.  

Du kan hitta lokala tjänster genom att använda termer som översättningstjänster i närheten av mig, professionella översättningstjänster Storbritannien eller London översättningsbyrå. Du kan också slå upp tjänsten efter det språk du behöver, med termer som marknadsföringsöversättning på spanska, marknadsföringsöversättning på kinesiska, eller marknadsföringsöversättning på franska.  

Se till att förbereda en lista med frågor för varje tjänst. Hur din kontakt svarar på dessa frågor kommer att berätta hur kunniga de är och hur personliga de är att kommunicera med. Du kan fråga om prissättning, hur de håller sig organiserade för att hålla sig på en deadline, vad deras översättningsuppgifter är och vad deras erfarenhet av marknadsföringsöversättning är. 

Douglas Karr

Douglas Karr är CMO för Öppna INSIGHTS och grundaren av Martech Zone. Douglas har hjälpt dussintals framgångsrika MarTech-startups, har hjälpt till med due diligence på över $5 miljarder i Martech-förvärv och investeringar, och fortsätter att hjälpa företag att implementera och automatisera sina försäljnings- och marknadsföringsstrategier. Douglas är en internationellt erkänd digital transformations- och MarTech-expert och talare. Douglas är också en publicerad författare till en Dummies guide och en bok om företagsledarskap.

Relaterade artiklar

Tillbaka till toppen knappen
Stänga

Adblock upptäckt

Martech Zone kan ge dig detta innehåll utan kostnad eftersom vi tjänar pengar på vår webbplats genom annonsintäkter, affiliate-länkar och sponsring. Vi skulle uppskatta om du tar bort din annonsblockerare när du tittar på vår webbplats.